duminică, 20 februarie 2022

Nu am scris nimic

 
















Falek M. Menachem

(מנחם מ' פאלק) 


un poet şi traducător de excepţie din Israel transpune în limba aramică şi câteva poezii de-ale mele într-o antologie bilingvă de poezii romane intitulată „Nu am scris nimic”- Editura EMDA. Tel Aviv.2021.

    

Mulţumesc pentru surpriză dragă Falek M. Menachem! Am avut ocazia să ne întâlnim de mai multe ori, dar rămân de neuitat serile din Curtea cu Miracole de la Costineşti ale Dircţiei 9.

חברים יקרים,

הערב בדף התרגום מספר 146, אני מזמין אתכם לקרוא שני שירים של המשורר יוֹן טוֹמַה יוֹנֶסְקוּ.
יון טומה יונסקו נולד בְּמֵרִישָׁנִי, במחוז ארג'ש ב- 2 בנובמבר 1948.
הוא מתגורר בְּפִּיטֶשְׁטִי.
פרסם ספרים שונים בתחום הפרוזה והשירה.
כמו כן פרסם יצירות רבות בכתבי עת ובאנתולוגיות.
בשנת 1971, בעקבות פרסום עם מספר צעירים מתלהבים נוספים נִתְּנָה להם "עצה" "לצאת לחופשה ספרותית", בעקבות "משפט ציבורי".
הוא חבר של הקרן הספרותית לִיבְיוּ רֶבְרֵיאָנוּ. בנוסף לכך הוא בעל בלוג אישי מוערך בתחום ומתואם עם מֶדִיַת הבלוגים בשטח הפעילות הספרותית.

Dragi prieteni,

La pagina traducerii numărul 146 de astă seară, vă invit sa citiţi două poezii ale poetului Ion Ionescu Toma
Ion Toma Ionescu s-a născut în Merişani, Judetul Argeş, la data de 02 noiembrie 1948
Domiciliul: Piteşti
Dansul a publicat diferite cărţi de proză şi volume de poezii.
De asemenea a fost publicat in reviste literare şi antologii.
În 1971 de rău augur alături de alţi tineri entuziaşti au fost “sfătuiţi” să ia o “pauză literară”, într-un simulacru de “proces public”.
Este membru fondator al Fundaţiei literare Liviu Rebreanu. În plus are un blog personal, apreciat în breaslă îl sincronizează cu blogosfera în expansiune pe teritoriul activităţii literare.

Lectura placuta.






Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu